繁体
生活用品就几
颜
:黑、白、灰、
蓝,单调、沉闷、冷清。这
带浅棕
带
纹的床品是迈克尔在商店的收获,他还说服昆尼西换一
颜
的窗帘,比如墨绿啦,
棕啦,与房
红
的外墙相
。就买那
厚实的斜纹布,可以加一层漂亮的
丝。还有沙发的靠枕、扶手椅的垫
……
“这是卡尔,”夏莉吃吃笑着,用手指
那个小女孩,“很奇怪吧?我也不明白他们
嘛给小男孩穿这
有
丝的袍
——婴儿是我,这是我母亲。”
弗兰茨窃笑,“不,不,‘冯’才不是中间名,”年轻人说,“我以为您知
呢,毕竟‘昆尼西’这个姓已经表示得再明白不过了。”
迈克尔消化了几分钟,才接受了这样一个事实。其实奥利弗以前就提到过,拥有这样一个姓氏,昆尼西很可能有位显赫的祖先。“难怪你们的
发这么……金光闪闪,”他盯着
中时期昆尼西严肃的脸咕哝,“我就说呢,街上看不到太多这样的金
发,大
分都是我这样的……褐
的
发……”
“冯?昆尼西先生没告诉过你吗?”
迈克尔对床单和窗帘的了解主要来自玛丽。结过婚的男人总比单
汉“懂一些生活”。不过昆尼西完全不像经历过婚姻生活,对于如何让自己过得舒服
儿,他既不了解,也不关心,仅仅安心于吃饱穿
的
平。也许他刚结婚没多久就去前线了,迈克尔抻平沙发
上的一丝褶皱,“要不然就是家里有钱,他不需要在乎这个。”
“‘冯’不是他的中间名吗?!”
“对,这是卡尔考
级文理中学之后拍的……哦,有些家伙觉得他不该去念文理中学,和资本家、磨坊主甚至农民的儿
挤在同一间教室,丢贵族的脸……”夏莉轻蔑
,“我看他们是叫北边那群普鲁士蛮
传染了,学习明明是件好事。”
“是呀,到
缺人手。”夏莉从包里拿
一本相册,“我找到了一些过去的照片!你要一起看看吗?”
迈克尔当然要看一看,尤其夏莉告诉他,这些老照片大
分都是她哥哥的。他看到了一位
丽的贵妇人抱着一个婴儿,
边坐着一个穿白裙
的小女孩,“真漂亮,”迈克尔赞许
,“是你的亲戚吗?”
脱掉白袍,换上校服的昆尼西看得
现在的影
。他不喜
笑,面对镜
总是绷着脸。“他讨厌照相,”夏莉说,“他说,相机让他
张。”
十一
,叮叮咚咚的门铃声响起,夏莉照例带着弗兰茨登门拜访。弗兰茨的自行车靠在篱笆上,木栅栏新刷了一层白
油漆,是迈克尔下班后的杰作。“猜猜看,我收拾老房
找到了什么?”小鸟快活地飞
客厅,“真
和!迈克,有你在这里住真是太好了!卡尔还在睡懒觉吗?”
迈克尔确定他听到了一个词,“贵族?夏莉,你们是贵族吗?”
昆尼西夫人穿的裙
款式,迈克尔只在电影里见识过。“穿起来很麻烦,”夏莉耸耸肩,“幸好我不用这样穿啦……那时候这么穿的人就不多了,大家都
更简洁更时髦的裙
。喏,这是卡尔上小学时拍的——”
“什么呀,”夏莉
走那
“我也讨厌照相,因为我笑起来特别蠢。”迈克尔拿起一张照片,“这是他中学时拍的吗?”
“他去加班了。”迈克尔说,“他非常忙。”