繁体
我把佣人叫回来,我说:“黑啤可以了。”
我走
书房,大叫一声,“送客。”
“我知
。”我说着拉开
屉,“你要多少?”
“要不要?”我冷冷抬起
,“不要拉倒。”我合上
屉。声音
得很大。
我仍不搭腔。
“你的母亲去世了。”他开
第一句话。
父亲微弱地抗议
:“我飞了一万里路来看你——”
“我还以为你是我债主呢,对不起,我今天才知
父亲可以随时登门向女儿索取现金,多谢指教,我今日才知
。”我微笑。
我默不作声。
“当我才十六岁的时候,我母亲便教导我:‘女儿,如果有人用钞票扔你,跪下来,一张张拾起,不要
,与你温饱有关的时候,一
自尊不算什么’。”
“五万是港币。”
“好的,如果你不
兴,我不勉
你,”他叹
气,“你确实还需
“所以别浪费时间,坐失良机,你到底要多少?”
他犹疑一会儿,伸
五只手指。
“我有假期,希望你可以陪我到麦都考堡去。”他说。
“你手中抓着就有五万。”他贪婪地说。
他坐下未。
十分钟后我再回到书房去,他人走了,地上一张钞票都不剩。我看过椅
后面,地毯角落,一张钞票都不剩,他都拣了走了。
“不过他始终是你父亲,别叫他恨你,令他羞愧是不对的,但也别叫他恨你。”勖存姿说。
“五万。”
我躺在沙发上,忽然悲从中来,大叫一声,都是这个男人,他的不负责任,不思上
,毫无骨气,疲懒衰倦,害了母亲,害了我。都为这个男人。
“我手中抓着的是我的钱。”
他的面
如霓虹灯一般地变幻着。我看看手中三四吋厚的钞票。一扬手扔
去,撒得一书房都是,钞票滴溜溜在房中打转,最后全
落到地板上。
“看!我的时间不是很多。”我说。
“你到底要多少?”我拉开
屉,拿
直版的二十镑一整叠钞票,在另一只手中拍打着。“说呀。”
他似乎并不介意。
他瞪着我。
女佣看他一
,遵命而去。
“五百港元?”我嘲
地问。
勖存姿过数日跟我说:“原来我想说:‘横竖要付
,索
得漂亮一
。’后来想想,谈柯容易,我自己也
不到,何必劝你。”
“我是你父亲。”
“我这间堡垒连公主也往得。”他说。
我打量着他,他老了。漂亮的男人跟漂亮的女人一样,老起来更加不堪,油腻而过长的
发,过时的西装,脏兮兮的领带。
他装模作样地
起来,“我是你的父亲!你以为我是来讨饭的?”
“来一次五万,太划算了。”我摇摇
。
“我们是父女——”他的声音低下去,连他自己都不置信起来,这么虚弱的理由。
的家私——我的财产,女佣问他喝什么,他说威士忌。
“狮
大开
。”
他又抗议,“我搭飞机来回都四千港元。”